문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 구글 번역 (문단 편집) ==== 한국어 → 영어 ==== * [[동족혐오]] → [[호모포비아|homophobia]]([[https://www.reddit.com/r/OtomeIsekai/comments/107v2p1/inaccurate_translation_cant_hurt_you_inaccurate/?sort=old|homophobic]])[* 정식 [[영어]] 번역판에서는 "[[https://www.reddit.com/r/OtomeIsekai/comments/ys2u30/comment/ivx2587/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3|Abhorrence of my own kind]]"로 번역됐다.] * 옛날에 백조 한 마리가 살았습니다. ▶ '''The 100,000,000,000,001 lived long ago.'''[* 심지어 이걸 '''"Google 번역 커뮤니티에서 이 번역문을 확인했습니다."'''란다. '백조 두 마리'로 치면 'Two swan lived long ago'로 제대로 나온다. 이 오역이 유명해지면서 누군가 [[반달|장난으로 검수해 놓은 것으로 보인다 현재 2023년기준 부활했다.]].] * 백조 백조(100,000,000,000,000) 마리 → swan swans * 머리를 써라 → '''Write your head''' → Use your head. → Wear your head → use your hair * 꿩먹고 알먹고 → Eat pheasants and eat eggs * [[고자라니]] → High jarani → And jarani → i am grown up → '''[[내가 고자라니|i am eunuch!]]''' → I grow up. → She grows up. → Grows up[* 볼드가 적용된 문장이 정확한 번역이다!] ▶ [[음역|Gojarani]] * [[내가 고자라니]]! - I am growing up!→ I want to go! → I am growing up!→ I'm an old man! [* 아마도 `고'를 늙은으로,'자' 를 남자로 번역한 듯 하다.] → I grow up! → I'm old man![* 느낌표를 떼면 i'm old라고 나온다.] → I'm dying * [[내가 고자라니|이보시오 의사양반]] → See the Doc. ▶ I saw this doctor ▶ Ivosio Doctor [* 느낌표를 추가하면 그나마 정상적인 번역이 나온다. (Hey, doctor!)] * 영문을 모르겠어 → I do not know English. * 오졌다 → It's gone → It has come → came * 씨가 말랐다. → Mr. skinny → Mr. dried up[* 과거엔 Mr. [[파산|bankrupt]]였다.] ▶ Mr. ▶ seeds are dry * 주상전하 납시오 → Pillar charges napsioh.[* 기둥 모양을 뜻하는 한자어 ‘주상’과, 양전하 음전하의 ‘전하’로 인식했고, ‘납시오’는 옛말이어서 인식을 못 했는지 음차했다.] ▶ Thank you. [2017.03.08. 기준] → Contact Us → About Us → Contact Us → Give me your main charge * [[풍악을 울려라]] → D ring the pungak ▶ Ring the wind ▶ sound the wind[* 아무래도 '풍'을 'wind'로 해석하는 것 같다.] * 나무아미타불 관세음보살 → [[나무|Wood]] Amitabha Buddha Avalokitesvara → [[나무|Tree]] Amitabha Blessing Bodhisattva Bodhisattva ▶ [[나무|Wood]] Amitabh [[부르주아|Bourgeois]] Bodhisattva Bodhisattva [2017.10.21. 기준] → Tree Amitabha [[Blessing]] Bodhisattva Bodhisattva ▶ Namu Amitabha Avalokiteshvara Bodhisattva * [[남사친]] → Anxious ▶ Namshin ▶ Nam → Boyfriend * [[여사친]] → Wife ▶ Girlfriend * 통촉하여 주시옵소서. → '''Please give me your money.''' ▶ Please contact me. * 성은이 망극하옵니다. → The castle is a reticent. → The castle is in vain ▶ Sung-eun is utterly overwhelmed. ▶ Seong-eun is embarrassed. * [[지랄하고 자빠졌네]] → I'm sick and sleepy → I'm bored and bored → I'm sick and tired * [[고만해 미친놈들아]] - You're crazy. ▶ I'm still crazy ▶ I'm sorry you crazy people * [[요소수]] → number of elements * 천방지축 → Cloth prevention shaft → the heavenly shaft → cowardice * [[직박구리]] → straight gourd → straight copper * [[오목눈이]] → concave eyes * [[우리은행]] → Our bank[* 사용자 검수 표시가 붙은 번역이다.] * [[무사]] → Musa[* 해외 국내를 포함한 모든 사전에서 "전사" 또는 "무사" 는 Warrior 로 통용되고 있다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기